Cours Erreurs à éviter

Erreurs faciles à éviter - 2

Accède gratuitement à cette vidéo pendant 7 jours Profite de ce cours et de tout le programme de ta classe avec l'essai gratuit de 7 jours !

Fiche de cours

Les interférences avec l’anglais

-Il est important de ne pas confondre les deux verbes « bekommen » et « werden ». En anglais, quand on pense à « become » c’est devenir, mais c’est l’inverse de l’allemand. En allemand, « bekommen » c’est recevoir, l’équivalent de « to get » en anglais. À l’inverse, si je veux parler de « devenir », par exemple « devenir médecin », c’est le verbe « werden » qu’il faut utiliser.

- Un deuxième piège c’est « also » qu’on ne doit pas confondre avec « auch ». En allemand, « also », veut dire donc, on exprime une conséquence. Si j’ajoute une idée pour dire « aussi », j’utilise « auch ».

- Les deux verbes « schauen » et « zeigen ». On pense souvent à l’anglais « to show » pour dire montrer, or, en allemand, cela veut dire « regarder ». Si on veut dire « montrer » en allemand, on utilise le verbe « zeigen ».

 

Il reste 70% de cette fiche de cours à lire
Cette fiche de cours est réservée uniquement à nos abonnés. N'attends pas pour en profiter, abonne-toi sur lesbonsprofs.com. Tu pourras en plus accéder à l'intégralité des rappels de cours en vidéo ainsi qu'à des QCM et des exercices d'entraînement avec corrigé en texte et en vidéo.