L'énoncé
Document 1 : Extrait de L'Odyssée
Ulysse arrive au pays des Cyclopes, après avoir battu les Troyens à la guerre de Troie, il rentre dans la grotte du cyclope Polyphème par curiosité. Elle est vide, mais le cyclope arrive, découvre Ulysse et ses compagnons et dit qu'il veut les manger. Ulysse offre du vin à Polyphème.
- Donne-m'en encore, et dis-moi ton nom, afin que je te fasse un présent d’hospitalité dont tu te réjouisses. La terre féconde rapporte aussi aux Cyclopes un vin généreux, et les pluies de Zeus font croître nos vignes, mais celui-ci est fait de nectar et d'ambroisie.
Il parla ainsi, et de nouveau je lui donnai du vin. Je lui en offris trois fois, et trois fois il le but, l’imprudent ! Mais dès que le vin eut troublé son esprit, alors je lui parlai ainsi en paroles flatteuses :
- Cyclope, tu me demandes mon nom. Je te le dirai, et tu me feras le présent que tu m'as promis. Mon nom est Personne. Mon père et ma mère et tous mes compagnons me nomment Personne.
Je parlai ainsi, et, il me répondit farouchement :
- Alors, je te mangerai, Personne, après tous tes compagnons. Les autres passeront avant toi. Ce sera le présent que je te ferai.
Il parla ainsi, et il tomba à la renverse. Il gisait, courbant son cou monstrueux, et le sommeil le saisit. De sa gorge jaillirent le vin et des morceaux de chair humaine. Il vomissait, plein de vin. Aussitôt je mis l'épieu sous la cendre pour l'échauffer, et je rassurai mes compagnons épouvantés, afin qu’ils ne m'abandonnent pas. Puis, comme l'épieu d'olivier allait s'enflammer dans le feu, je le retirai du feu. Mes compagnons étaient autour de moi, et un dieu nous inspira un grand courage. Ayant saisi l'épieu d'olivier par le bout, ils l'enfoncèrent dans l'œil du Cyclope, et moi, appuyant dessus, je le tournais, comme un constructeur de nefs troue le bois avec une tarière1. Ainsi nous tournions l'épieu enflammé dans son œil. Et le sang chaud en jaillissait, et la vapeur s’élevant de sa prunelle brûla ses paupières et son sourcil. Les racines de l'œil frémissaient, comme lorsqu'un forgeron plonge une grande hache ou une doloire2 dans l’eau froide, et qu'elle crie, stridente, ce qui donne la force au fer. Ainsi son œil faisait un bruit strident autour de l'épieu d'olivier. Et il hurla horriblement. Les rochers en retentirent. Nous nous enfuîmes épouvantés. Il arracha de son œil l'épieu souillé de beaucoup de sang, et, plein de douleur, il le rejeta.
Alors, à haute voix, il appela les Cyclopes qui habitaient les cavernes environnantes. Entendant sa voix, ils accoururent de tous côtés. Debout autour de l'antre, ils lui demandaient pourquoi il se plaignait :
- Pourquoi, Polyphème, pousses-tu de telles clameurs dans la nuit divine et nous réveilles-tu ? Souffres-tu ? Quelque mortel a-t-il enlevé tes brebis ! Quelqu'un veut-il te tuer par force ou par ruse ?
Et le robuste Polyphème leur répondit du fond de son antre :
- Ô amis, vous me demandez qui me tue ? Personne ! Personne me tue par ruse et non par force !
Et ils lui répondirent ces paroles ailées :
- Alors nul ne peut te faire violence, puisque tu es seul. On ne peut échapper aux maux qu'envoie le grand Zeus. Supplie ton père, le roi Poséidon !
Ils parlèrent ainsi, et s'en allèrent. Et mon cher cœur rit, parce que mon nom et ma ruse les avaient trompés.
L'Odyssée, Homère, VIe siècle av. J.-C
1 tarière : grande vrille servant à percer des trous dans le bois.
2 doloire : hache servant à amincir ou aplanir le bois.
Document 2 : Ulysse et Polyphème, tableau d'Allori, 1575.
Question 1
Qui est le héros dans L'Odyssée ? Est-il seul dans son épopée ?
Ulysse est le héros principal de L'Odyssée mais il est aussi accompagné de ses compagnons.
Question 2
Quel stratagème est utilisé par Ulysse dans cet extrait ?
Ulysse utilise la ruse : il fait boire du vin à Polyphème pour l'enivrer puis il lui fait croire qu'il s'appelle Personne. Ainsi, lorsque Polyphème a besoin de l'aide des autres Cyclopes, ceux-ci lui demandent pourquoi il a besoin d'eux : "Quelqu'un veut-il te tuer par force ou par ruse ?" et il leur répond "Personne". Les autres Cyclopes s'en vont sans lui porter secours, ce qui permet à Ulysse et ses compagnon d'échapper à Polyphème.
Ulysse utilise un mot plusieurs fois et notamment dans la dernière phrase pour parler de ce qu'il a fait aux Cyclopes.
Question 3
Qu'est-ce qu'un Cyclope ? En quoi est-ce un exploit de prendre le dessus sur Polyphème ?
Un Cyclope est un géant avec un oeil unique au milieu du front. C'est un exploit de prendre le dessus sur Polyphème, car le Cyclope est supérieur en force aux hommes, de par sa taille : comme on le voit sur le tableau, il est bien plus grand que les hommes. De plus, il vit près d'autres Cyclopes qui peuvent lui porter secours, c'est donc un exploit que d'être arrivé à se débarrasser de lui et des autres.
Question 4
Quel registre est utilisé lors de la scène de l'aveuglement ? (Relever des extraits du texte pour justifier.) Pourquoi est-il utilisé ici ?
Il s'agit du registre épique. On le voit grâce au champ lexical du combat : "gisait", épieu", "enflammer", "feu", "épouvanté", "sang chaud", "hache", "crie", "fer", etc. Il y a aussi des hyperboles : "tomba à la renverse", "jaillirent ", "hurla horriblement", arracha son oeil", etc., ainsi que des adverbes d'intensité : "beaucoup de sang", "plein de douleur".
Le registre épique est utilisé pour faire naître l'admiration chez le lecteur : les actions d'Ulysse et de ses compagnons sont magnifiées et démontrent l'ardeur et la violence du combat. Les exploits des héros sont mis en valeur.
Il faut s'intéresser au champ lexical du passage en question.
Beaucoup de termes se rapportent au combat.
Question 5
Qui est le père de Polyphème ? Que cela présage-t-il pour Ulysse et ses compagnons qui sont des marins ?
Le père de Polyphème est Poésidon, le dieu de la mer. Ulysse et ses compagnon étant des marins qui voyagent par bateau, cela ne présage rien de bon quand à leur retour en mer. En effet, si Poséidon apprend la ruse qu'Ulysse a joué à son fils, il va sans doute vouloir se venger.
Le père de Polyphème est un dieu, cela est dit vers la fin du texte.