L'énoncé
Pour chaque question, choisir la bonne réponse.
Tu as obtenu le score de
Question 1
En espagnol, tous les signes de ponctuation doivent être mis en début et en fin de phraae.
Vrai.
Faux.
Cela s'applique seulement aux points d’exclamation et d’interrogation. Au lieu d’en mettre un, on en met deux : un à l’envers en début de phrase et un à l’endroit en fin de phrase.
Question 2
Comment traduire "Est-ce que tu aimes la musique ?" ?
¿Esto que te gusta la música?
Esto que te gusta la música?
¿Te gusta la música?
Te gusta la música?
Question 3
Les pronoms interrogatifs prennent une tilde dans les questions et les réponses.
Vrai.
Faux.
Les pronoms interrogatifs prennent un accent (une « tilde ») dans une question, mais on doit enlever cet accent quand on les utilise dans une phrase normale et pas interrogative.
Question 4
Comment traduire "Comment tu t’appelles ?" ?
¿Cómo te llamas?
¿Como te llamas?
Cómo te llamas?
Como te llamas?
Question 5
Comment traduire "Combien coûtent ces oranges ?" ?
¿Cuándo cuestan estas naranjas?
¿Cómo cuestan estas naranjas?
¿Cuánto cuestan estas naranjas?
¿Cuanto cuestan estas naranjas?
Question 6
Parmi ces pronoms interrogatifs, lequel signifie "Où" ?
Quién
Dónque
Por qué
Dónde
Question 7
"¿Quiénes son estas personas y por qué están en nuestra casa?" peut se traduire en français par :
Que font ces gens et pourquoi sont-ils dans notre maison ?
Qui sont ces gens et pourquoi sont-ils dans notre maison ?
Comment vont ces gens et pourquoi sont-ils dans notre maison ?
Qui sont ces gens et où sont-ils dans notre maison ?